Fra betalt wifi upstarten hotspotlive's hjemmeside:
We offer instant Internet access to the following low prices:
"Hvis du går på nettet kan du få lov at betale disse lave priser"
Et andet sted:
Hotspot Networks focus on the simple. We offers a simple product, a simple price structure, a simple location agreement, and generally has a very praumatic attitude towards things – ”keep it simple”.
De har åbenbart også et simpelt og pragmatisk forhold til engelsk retstavning og grammatik.
Og nu vi er ved det:
Note til café ejere - Det er ikke en vinderservice for dine kunder at de kan få lov til både at give dig penge og betale månedsabonnement på internet. Muligvis er det fedt for din overbo med internet for 99 om måneden, men den tilfældige gæst couldn't care less about dit hotspotlive location partnership. Hvis det var gratis var det sæføli en anden sag.
Note til laptop ejere - Hvis du synes det er vildt fedt at du nu kan give 40 for en Cafe Latte m. sødmælk og email (18 for espresson, 12 for at få varmet et par deciliter sødmælk og 10 for emailen) så har du sgu osse fortjent at give 40 kr for det. Til de priser kunne man jo ligeså godt bare have GPRS abonnement og så være på hele tiden.
Så sparer man pengene til Cafe Latten.